Quand Sisyphe est dans la montagne, il ne peut oublier sa terre oú ses enfants lui donnent l'air qu'il respire.
Un enfant / Un niño
Ça le porte à ses lèvres / Se lo lleva a sus labios
Et ça part en chantant / Y se va cantando
Un enfant / Un niño
Avec un peu de chance / Con un poco de suerte
Ça entend le silence / Escucha el silencio
Et ça pleure des diamants / Y llora diamantes
Et ça rit à n'en savoir que faire / Y se ríe hasta atracarse
Et ça pleure en nous voyant pleurer / Y llora viéndonos llorar
Ça s'endort de l'or sous les paupières / Se duerme con oro bajo los párpados
Et ça dort pour mieux nous faire rêver / Y duerme para mejor hacernos soñar
Un enfant / Un niñoÇa écoute le merle / Escucha al mirlo
Qui dépose ses perles / Que deposita sus perlas
Sur la portée du vent / Al alcance del viento
Un enfant / Un niñoC'est le dernier poète / Es el último poeta
D'un monde qui s'entête / De un mundo que se empeña
A vouloir devenir grand / En querer volverse adulto
Et ça demande si les nuages ont des ailes / Y preguntan si las nubes tienen alas
Et ça s'inquiète d'une neige tombée / Y se preocupan por una nevada
Et ça croit que nous sommes fidèles / Y creen que somos fieles
Et ça se doute qu'il n'y a plus de fées / Y duda que no queden hadas
Mais un enfant / Aunque un niño
Et nous fuyons l'enfance / Y huimos de la infancia
Un enfant / Un niño
Et nous voilà passants / Y ya estamos de paso
Un enfant / Un niño
Et nous voilà patience / Y ya somos paciencia
Un enfant / Un niño
Et nous voilà passés / Y ya somos pasado
Jacques Brel
traducción en castellano: http://leketje.blogspot.com/
Chanson originale / canción original
http://www.youtube.com/watch?v=58wZbLwvxgU&playnext=1&list=PLF53AC84999E9AAC9&index=22